Alerta puristas de la lengua: ortografía garrafal en PCCITY

Como buen exempleado descontento que soy, me siento en deuda con mi antigua querida empresa, así que he decidido -llevaba mucho tiempo queriendo escribir sobre esto- resaltar los ínfimos errores de cartelería (nótese la ironía) que subyacen esparcidos por toda la tienda.

En resumidas cuentas: una tarde aburrida me he cogido la cámara de fotos, el diccionario y me lo he pasado en grande cual talibán ortográfico en un (pongan el ejemplo que quieran) 🙂

Supongamos que una persona tonta (los que no son tontos van al media markt) entra en un PCCITY como por ejemplo el de Glòries, ¿qué encuentra?

Ya en la entrada, si se fija puede darle un primer espasmo bastante entendible:

emplenar

«has d’emplenar»… el verbo en sí existe, tuve que comprobarlo con mis propios ojos porque me sonaba tan mal que pensaba que era un barbarismo como una catedral… no es que esté mal pero… muy «cogido por los pelos» suena como una patada en el culo, habría quedado mucho mejor… «omplir»

tho

«si et roben el pc durant el primer any TE’L substituim per un altre», han utilizado mal la pronominalización del catalán de: «te lo»

manegar

La frase no tiene faltas pero… está tan castellanizada y léxico/sintácticamente tan mal construida que hasta la cuarta o quinta repasada no pillas la idea: asistencia telefónica para la utilización de una ámplia…y maneig ahí parece un pecado

Bueno esto es todo lo que ve un potencial o despotencial cliente antes de entrar en planta, probablemente más de uno se habrá dado la vuelta por donde vino después de este despotricante panorama, pero esto aún promete:

Si usted pregunta a cualquiera de los comerciales que deambulan por allí de un lado para otro, o a la simpática y bajita cajera con acento de Deltebre por unos «cartuchos para la impresora» le responderán que no tienen, lo más parecido que tienen son: «cartutzos»

cartutzos

Lógicamente se trata de una errata (otra más) al querer traducir del catalán: cartutxos, y aquí otra de X y Z:

imagen020.jpg

Ahora una de B y V -típica falta de instituto-

imagen021.jpg

En catalán Grabar va con V (gravar, gravadora), está escrito en catalán por el contexto -si fuera en castellano serían grabadoras, con a ; y por la última línea en catalán, a la que por cierto le falta el punto sobre la i, en este cartel no han acertado ni una sola linea.

Vamos vamos que nos vamos… esto no se acaba:

Tóner lleva tilde en catalán, castellano…

tóner

Aquí se han colado por duplicado -este cartel grande está en la entrada- en la segunda linea falta una ‘e’ el «teu», y además el perquè no esta correctamente escrito: se trata de otro aberrante intento de traducción del castellano, la frase dice exactamente:» te configuramos el tu (tu) gps PORQUE detecte radares…, y la respuesta correcta es… PARA QUE detecte radares, otra cagada de carteleria ‘pal carro’, además se han hecho un lío tremendo con las mayúsculas de la parte inferior: porqué Día, Vigor, Carnet y Punts van en mayúsculas?

radares

Cuando vas a pagar y la caja está cerrada puedes ver esto:

caixa

La caja es femenino en catalán y en castellano así que aqui han patinado de manera brutal otra vez: la forma correcta sería «vagi a unA altra caixa»

Sé lo que estáis pensando: PcCity debería pagarme por hacer esto y publicarlo, pero no, no es así, esto es sólo el resultado de trabajar una temporadita ahí y ver cada día estos colosales monumentos a la ignorancia linguística. Sé de buena tinta que hay más ejemplos: «informaciò» en vez de informació (información), «tècnis», en vez de tècnics… sólo he puesto algunos graciosos que he podido fotografiar, si alguien se anima que suba comentarios con más gazapos linguísticos 🙂

saludos Pcciteros

64 Responses to Alerta puristas de la lengua: ortografía garrafal en PCCITY

  1. sandra dice:

    wenas wapisim es la primera vez que entro en este blog, la verdad esque me qdado flipando, madre mia.Joder n veas cn lso faltones de los petrdos, yo nunca te pasare ni una carta ni nada por si luego publicas mis flatas que tampoco n son muxas pero seguro que hay alguna, todos nos equivocamos.
    enfin molts petonets wapu y haver s ns vems pronto muacsss

  2. meneame.net dice:

    ortografía garrafal en PcCity

    un empleado de Pccity, harto de ver las faltas ortográficas de su tienda decide hacer un post con fotos explicando las que más llaman la atención… el resultado: no tiene desperdicio

  3. jesus martín dice:

    Como exempleado de diseño en pccity te dire que no me parece raro que tenga faltas de ortografía. No se de que te extrañas, ya que la cartelería se realiza desde madrid y como has visto ninguno de los que hemos estado alli sabemos catalan (como seguramente sabrás si has trabajado para pccity). Cierto es que podian contratar a alguien que supiera, pero cierto es tambien que si no tuvierais problemas con el castellano tampoco ocurriria esto.

  4. Odemo dice:

    Huas! huas! huas!
    Por un lado me sorprende y alegra, como todas las cosas de este tipo que vienen de Catalunya, la preocupación por la correción lingüística y ortográfica de los ciudadanos y de las empresas. Y digo que las empresas porque para mi que algo así, rotulación llena o no de faltas en la lengua del pais, en Galiza seria impensable tanto respeto por el usuario. Claro que comentarios como el de «jesus martin» aclara muchas cosas y la frase «si no tuvierais problemas con el castellano tampoco ocurriria esto» es paradigmal!

    Buen trabajo! 😀

  5. celedonio dice:

    con lo bonito que es el castellano

  6. haijin dice:

    Para Sandra:

    «wenas wapisim es la primera vez que entro en este blog, la verdad esque me qdado flipando, madre mia.Joder n veas cn lso faltones de los petrdos, yo nunca te pasare ni una carta ni nada por si luego publicas mis flatas que tampoco n son muxas pero seguro que hay alguna, todos nos equivocamos.
    enfin molts petonets wapu y haver s ns vems pronto muacsss»

    Pues joder, menos mal que no tienes faltas, yo te he contado unas 20 en un sólo párrafo…jajajaja

    Es sorprendente que alguien se pueda reir de las faltas de PC City escribiendo así…

    Respecto a dichas faltas, la verdad es que es lastimoso. No me sirve la excusa de que no saben catalán los que lo preparan, pues eso, primero, será responsabilidad de la empresa, y segundo, hay traductores que sirven perfectamente, cuestión de preocuparse.

    Saludos,

  7. Shironeko dice:

    Te has dejado una falta 😛
    En la penúltima foto, donde pone «Día».
    En catalán «dia» va sin tilde.

  8. ms dice:

    jesus martín, pedazo de profesional que sois pues. Si os encargan algo en ingles, lo mismo..lleno de faltas pq vosotros sólo sabeis castellano? Vaya forma de trabajar. Cuando un diseñador hace algo, en el idioma que sea, tiene que revisarlo un corrector, y para algo estan los traductores. Es simplemente falta de profesionalidad y dejadez, dejando de lado en qué idioma son las faltas.

  9. Antoni dice:

    «Cierto es que podian contratar a alguien que supiera, pero cierto es tambien que si no tuvierais problemas con el castellano tampoco ocurriria esto.»

    Tampoco habría ningún problema si tal empresa mostrara un poco de respeto hacia sus potenciales clientes e hiciera las cosas bien. Tampoco habría ningún problema si se aceptase que no sólo se debe escribir bien en castellano. Y tampoco habría ningún problema si se entendiera de una vez por todas que en Catalunya se habla catalán no por joder sino porque siempre ha sido así.

    Estas cosas son las que pasan cuando una empresa sólo quiere quedar bien de cara a la galería pero no paga a un traductor cuatro perras para dar una imagen empresa seria y no de tómbola.

  10. josep m. fernández dice:

    Estos problemas en los PC City de Valencia no los tienen, lo escriben todo en castellano y santas pascuas.

  11. zeehio dice:

    El «perquè» està ben dit. A diferència del castellà, «perquè» pot indicar el motiu o la finalitat. No cal dir «per a què».

    http://ec.grec.net/lexicx.jsp?GECART=0102924

    Emplenar està ben dit, tot i que et pugui sonar malament.

    A part d’això, és trist que cuidin tan malament la imatge que donen… Si saben que els cartells estaran a la vista de tothom, com a mínim haurien de vigilar el que posen…

    Com anècdota, a la facultat de física de la UB, hem vist a un professor escrivint «llivertat»…va ser realment patètic…

  12. eva dice:

    La verdad es que hay poca, poquísima gente que escriba el catalán correctamente. Y al menos en Barcelona, el castellano también se escribe de p* pena. Es triste, pero «más triste es de robar» 😉

  13. tuxone dice:

    Como ex-empleado de pccity tambien creo que es mucho peor las condiciones laborales y la presion que ejercen sobre los comerciales que cualquier falta ortografica que comentan… menuda empresita, WOOOW!

  14. Anónimo dice:

    la verdad me la suda que pongan los carteles en español

  15. Joan dice:

    No es cuestion de si es más bonito el castellano o no. Es cuestión de que si se escribe en otra lengua se escribe bien, no en una mezcla. Por cierto, en el cartel donde pone PERQUÈ hay otro fallo:

    Et configurem el TU gps perquè… no es TU, es TEU.

  16. Anónimo dice:

    Pues no me he enterado de na

  17. Harpo dice:

    Recordo que fa temps a PC City hi havia un cartell que predicava per tot arreu, en Català (o més aviat Montillà): «¡Wow, Qué preus!»

    És impagable anar passejant entre els lineals i trobar cartells de mig metre amb frases com aquesta.

    En tot cas, una de les millors troballes pel què fa a la senyalètica barcelonina, és el cartell indicador d’un aparcament que es troba a la vorera del carrer Marquès de Santmenat, a l’alçada de Guitard. El cartell posa: «Accès vehículs» Us convido a visitar-lo!

  18. paco-paquito dice:

    estoy de acuerdo con el comentario sobre la presión que se ejerce sobre los comerciales en PC City, si hasta los de almacén tienen que vender por dios, claro, así se van los clientes, con equipos que no necesitan metidos a calzador y no digamos nada del pc a punto….

  19. SoDark dice:

    Respecto a Jesus Martin:

    Coincido contigo en que como los carteles los hacen en madrid es normal que pasen estos problemas, yo soy un currante de esa tienda y recuerdo haber visto alguno mas como «Tecnis» en vez de Tecnics.

    Pero con lo que no coincido es con tu «Cierto es que podian contratar a alguien que supiera, pero cierto es tambien que si no tuvierais problemas con el castellano tampoco ocurriria esto.», nosotros no tenemos ningún problema con el catalan, si estamos en catalunya es normal encontrarte carteles en catalan, lo que pasa que tu habras visto el video de Telemadrid y te habras hecho una idea de lo que no es. Ojo no soy independentista ni facha, como bien sabra Alvaro, el cual estubo conmigo pues como que casi medio año trabajando.

    Si no saben hacer la carteleria pues que la manden hacer a Badalona (que es la tienda mas grande de catalunya, o eso creo, todavia no he visto PC City l’Illa)

  20. Kintarō dice:

    Solo un apunte. «Emplenar» no está cogida por los pelos, es la forma utilizada en el dialecto balear (y desconozco si de alguna parte más de la zona catalanoparlante)… aquí si dices «omplir» te entenderán, pero no suena nada natural y notarán mucho que no sois de las islas ;)… Buen post!

  21. AzRi3L dice:

    A partir de ahora me fijaré más en los carteles en catalán que hay en el PC City, y si veo alguna falta parecida me quejaré… es cierto que los trabajadores de Madrid no tienen por qué saber catalán, pero también es cierto que no cuesta nada preocuparse un poco por hacer las cosas bien hechas.

    También flipo con la gente que utiliza cualquier noticia de este estilo para atacar el catalán… ¡si señor! ¡Todo sería más fácil si todos los habitantes de la tierra hablaran castellano!

  22. alaingonza dice:

    jajajajaja muy buenoooo

  23. sparkyman dice:

    Bueno… yo he oido hablar de carteles en esukera con palabras escritas con -Ñ- en lugar de con -N-. O cosas como «ezkerrik asko», que no sé si traducir como «muchas izquierdas». Y mejor ni os cuento los horrores «hortografikos» que he visto en castellano por ahí (sí, aquí uno de Madrid; se os ha colado un elemento extraño XDDD), aunque rara vez los he visto en señalética, publicidad o en cosas más o menos «serias», sino más bien en los típicos carteles y pasquines que cuelga la gente en paradas de bus y farolas, o cosas así. A menudo lamento no llevar la cámara digital encima para hacerles fotos y colgarlas en un blog como este. Aunque me imagino que allí en Cataluña debe de ser igual. No obstante, todo se andará: la gente últimamente cuida muy poco el lenguaje escrito, especialmente la gente un poco más joven. Conozco licenciados universitarios que comenten faltas que yo superé en quinto de EGB.

    Y, en contra de la impresión que tienen algunos de mis amigos catalanes, en las zonas castellanohablantes se cuida muy, muy poquito el castellano (ellos dicen eso mismo del catalán en Cataluña, pero no sé si fiarme :P), y cada vez menos, creedme. Lo malo es que en nuestro caso no tenemos más lengua que esta.

  24. Elías dice:

    La verdad es que si fuera directivo de PcCity (si es que tienen algo parecido a un directivo) me daría pena el tema de los carteles. Entiendo que es preferible usar el castellano que ‘un mal catalán’ solo por el hecho de que el PcCity de turno este en la zona de Cataluña. En fin, supongo que como en muchas empresas (¿90 %?) lo importante son los resultados (€) y no como los consigas…

    Para Harpo: Tio, me ha costado como 2 o 3 minutos leer/comprender lo que has escrito. Respeto tu decisión de escribir en catalán ya sea por ser lo que mejor domines o porque simplemente quieras hacerlo. Solo indicarte que en castellano te habría leído/entendido en 20 segundos; es decir habría tardado menos para hacer lo mismo. Soy programador desde hace + de 20 años y aunque prefiero el código maquina (ya se que suena a prehistórico) si tengo que pasar código a un colega, lo hago en C/C++ (como mínimo)… No se si me entiendes.

    Un saludo y enhorabuena por el blog!

  25. Un dice:

    Només una correció. «Perquè» pot significar tant «para que» com «porque», però vaja és normal que es confonga de vegades ^^u

  26. catalan man dice:

    » jesus martín Says:
    Mayo 2nd, 2007 at 8:10 am

    Como exempleado de diseño en pccity te dire que no me parece raro que tenga faltas de ortografía. No se de que te extrañas, ya que la cartelería se realiza desde madrid y como has visto ninguno de los que hemos estado alli sabemos catalan (como seguramente sabrás si has trabajado para pccity). Cierto es que podian contratar a alguien que supiera, pero cierto es tambien que si no tuvierais problemas con el castellano tampoco ocurriria esto.»

    Bueno, yo creo que como tu eres de Madriz debes entender bien eso de Arzivadors y Cartuzos, y claro, si todo el mundo hablase en ingles o en polaco, pues no tendrías estos problemas con el castellano, es que hay que fastidiarse con lo que dices, creo que eres un poco estrecho de miras y un poco justito.

  27. kNiz dice:

    La verdad es que es un pasote, si no saben catalán que lo pongan en castellano… que para el caso va a ser lo mismo y lo van a entender allí igual, lo que yo no entiendo es que hagan estas cosas.

    Si lo hacen que lo hagan bien, y si no que usen el castellano. ¿O tampoco saben?

  28. eFeCinco dice:

    Mare meua! Fa mal als ulls!! Aixó ha de poder ser denunciable segur!

  29. Fer dice:

    Es lo que tiene el catalán que no lo entiende ni Cristo. Que le den al catalán una cita para una rectoscopia.

  30. Pulpo dice:

    Mira, yo entiendo poco catalán, pero algunos errores los pillo hasta yo. Otros me parece que hilas muy fino (lo de maneig y tal, no se pueden pedir peras al olmo). No entiendo los comentarios en español, eso si, si hablas de errores al escribir en catalán. Pero bueno, aquí en Galicia no es normal ver una tienda con los carteles asi en gallego.

  31. Pulpo dice:

    Por cierto, el comentario de «fer» es el típico del cateto españolito. La verdad es que, queriendo, es muy fácil de entender, como cualquier lengua romance.

  32. SoDark dice:

    Para : Putos catalanes

    Y tu eres gilipollas que se puede esperar de un indeseable como tu?

    1. No hables sin saber.
    2. No generalizes
    3. Estos carteles no los han hecho catalanes, sino madrileños asi que no se en que se basan tus insultos… a si espera, en tu idiotez.

    Para Fer:

    Pues no lo entenderas tu por que ni lo has intentado, para tu informacion el catalan es muy parecido al castellano. Ademas conozco a gente que ha venido de (x ej: Murcia) y en menos de un año lo entiende de puta madre. Respecto al comentario que le den al catalan … muerete y si no te gusta el catalan, no lo uses, pero no lo discrimines. Es una lengua mas, como ingles, frances, aleman, o cualquier otra.

    kNiz: Respecto a tu comentario, pues repito que no lo han escrito los catalanes, si no los madrileños, pero vosotros vais ciegos a criticar cuando escuchais «catalan» o «catalunya»,

    Y repito, no soy ni facha, ni independentista.

  33. Malkav dice:

    El de Lleida está igual «Repatacions», «Xarxas», etc…

  34. versada dice:

    Lo de las faltas de ortográfía hay personas q nos ponen de los nervios y personas q nos da igual.
    Importancia en la imagen q da la empresa es evidente, está de más entrar en ese tema. Claro, q un empleado cabreado es lo q tiene….jejejej, genial, creo q te habrás quedado desahogado.;)

  35. Luisa dice:

    Como traductora y correctora de castellano y catalán, sólo puedo decir ¡¡a ver si contratamos a más correctores, que para eso estamos!!

    La verdad es que es de pena las cosas que llegas a ver en las tiendas, y más cuando es ya por «deformación profesional», que ves absolutamente todo. Como por ejemplo en las de informática cuando ponen lo de los «discos removibles», que a mí lo que me hace que se me remuevan las tripas (que no que me las extraigan, ojo, que no es lo mismo). Aunque por algunos comentarios que he visto por aquí, tal vez valdría la pena que todos habláramos y escribiéramos en inglés y oye, menos problemas para traducir el lenguaje informático del inglés, ¿no?

    Saludos a (casi) todos

  36. trecool22 dice:

    Hola que tal!!
    En definitiva que deformado esta!!!
    Sera que se adoptara como nuevo dialecto???
    Excelente blog!!!

    Me acabo de iniciar en el mio, te invito a que pases a visistarlo!!!

    http://trecool22.wordpress.com

    Saludos!!!

    Sigue a delante!!!

    TreCool22

  37. carballo dice:

    trecool22 : Viva el spam! xD

    Yo por mi parte, me limitare a decir que en una empresa asi de grande, deberian tener a alguien que pusiera mas cuidado en estas cosas,…

  38. Errors de PCCity al intentar escriure en català

    Fotografies i descripció d’errades ortogràfiques impressionants a les botigues PCCITY. Tot i que l’article està en castellà, els cartells analitzats són en català.

  39. Jose dice:

    Es cierto que cada vez se escribe peor el catalán, el castellano… (bueno, tampoco hay que generalizar ya que hay gente que escribe bien una de ellas e incluso las dos).

    El problema aquí es el de una empresa que no se ha molestado en traducir bien unos carteles, y me ha parecido muy acertado el comentario que ha hecho alguien de «qué pasaría si tuvieran que ponerlos en inglés».

    Y en la facultad de física, es todo un clásico, que recuerdos, profesores escribiendo «current» o «ademés».

    Aunque lo más divertido que he visto es un anuncio de una tienda de informática que ponía «memòria caixé» JAJAJAJA!!

    Y ya sé que no hace falta repetirlo, pero el catalán es el lenguaje de Cataluña (que tengo que ponerlo con ñ para escribir bien en castellano y no ser como los de PC City) y quien no lo entienda pues que piense un poco.

  40. fledermaus dice:

    me parece super fuerte :S
    eso es saber poquísimo catalán y lo demas son tonterías XDD

    arzivadors XDDDD

  41. palitodelasorejas dice:

    Hola! Te acabo de descubrir… Y ¡me he quedado requeteflipada! Hoy he estado en Carrefour y he estado tentada de sacar la cámara de fotos y hacer unas cuantas a los letreros.
    A mí también me pasa lo de ver faltas de ortografía en todas partes. Las que has puesto son en català, casualidad como las que he visto yo hoy, pero también hay en castellano y «se supone» que es el que dominamos. Ja!

    Sin tu permiso, te he enlazado en mi blog. Espero que no te moleste. Seguiré leyéndote!

  42. Sammy dice:

    Joder, ni los catalanes nos ponemos de acuerdo en cómo se escribe cada cosa xD

    Y, por cierto, el autor del blog también deja varias perlas ortográficas en su post y posteriores comentarios 😉

  43. […] Alerta puristas de la lengua: ortografía garrafal en PCCITY Como buen exempleado descontento que soy, me siento en deuda con mi antigua querida empresa, así que he decidido […] […]

  44. alvarito dice:

    lo sé sammy xS nadie es perfecto, pero he tenido mucho cuidado con este,

    habría sido de lo más paradójico hacer un post criticando los errores linguísticos de una multinacional con un discurso lleno de faltas no?

    saludos

  45. Anónimo dice:

    vaya tela , si no conocen bien el idioma mejor que rotulen en catellano y listo.

    repecto a algunos comentarios discrepo bastante pues os quejais del catalán y no os quejais de apracar en «parkings» volar en compañias «low cost» ir a centros «wellness» para quitarte el «stress» causado por el «moving» laboral…
    Supongo que esta de moda perseguir a los catalanoparlantes. porque los «mass media» os lo ordenan.

    Asi que yo en vez de tener «stress», «estic fins els collons» espero haberlo puesto bién , pues escribo desde Badajoz.
    Saludos

  46. Ah! Coño! Yo soy ex empleado de un banco y como me siento en deuda con aquellos pues confesaré que son unos ladrones exprime centavos. Solo eso.

  47. Cris dice:

    Creo que debería advertirte que la palabra Glòries lleva la tilde en la vocal «o» no en la vocal «e». Ya que estamos intentando escribir bien 😉

    Salut

  48. AccentLess dice:

    Al margen de la eterna discusion castellano-catalan, lo que es INDUDABLE es que las cosas, si se hacen, se deben hacer bien, para hacerlas mal, mejor dejarlo en castellano y punto, que se entendera igual.

  49. Houben dice:

    Porque te parece tan raro la palabra «emplenar»? Yo la uso desde que soy un crio.

  50. siroco dice:

    Hola! nos gustaria que agregases nuestro blog al tuyo y asi poder intercambiar visitas. Nuestro blog es una especie de miscelanea de moda joven musica relatos y informatica. Creemos que puede ofrecerte mayor numero de visitas y un acceso a mas gente…

    Gracias… esperamos tu respuesta…

    Redactores de Siroco….

  51. És el que passa en viure en una colònia. La metròpoli (Espanya) s’ho passa bé expoliant-nos i humiliant-nos. Segur que ho han passat pel traductor automàtic i apa, pa los catalanes ya está bien.

  52. habitaquo dice:

    Ola!
    te interesa un intercambio de enlaces¿?
    mi blog es http://habitaquohabitaquos.blogspot.com
    me enlazas con el nombre habitaquo y pones un comentario con la direccion que quieres que te enlace y el nombre con el que quieres que te enlace

    Contesta,

    Gracias

  53. alvarito dice:

    a los interesados en intercambio de enlaces:

    Muchas gracias por la orferta pero no estoy interesado, escribo para mí y para mis amigos, no pretendo conseguir más visitas que esas -que por otra parte ya tengo garantizadas- , teniendo en cuenta la excepción de este artículo, así que no me interesa,

  54. Arnau dice:

    Osti, alguns dels «personatges» que han comentat aquesta noticia tenen tel·la, eh?
    Un exemple:
    «Cierto es que podian contratar a alguien que supiera, pero cierto es tambien que si no tuvierais problemas con el castellano tampoco ocurriria esto.» -> Jesus Martín
    Si no tinguésim problemes amb el castellà diu aquest home … jo en ocasions al·lucino!
    Però que es creuen alguns? Mai ho han acabat d’entendre. El Català és la nostre llengua! La teva és el castellà, però la nostre el català. El castellà també ens l’obliguen a saber-lo, i, genial, com més llengües sabem, doncs més cultura tenim, però volem viure en català, volem viure en la nostra llengua, volem tenir els mateixos drets que tens tu, res més!

    —————————————————————————————————————————————————-

    Ostras, algunos de los «personajes» que han comentado esta noticia tiene tela, eh?
    Un ejemplo:
    «Cierto es que podían contratar a alguien que supiera, pero cierto es también que si no tuvierais problemas con el castellano tampoco ocurriría esto.» -> Jesus Martín
    Si no tuvieramos problema con el castellano dice este hombre… yo en ocasiones alucino!
    Pero que se creen algunos? Nunca lo han acabado de entender. El Catalán es nuestra lengua! La tuya es el castellano, pero la nuestra el catalán. El castellano también nos lo obligan a aprenderlo, , genial, más lenguas sabemos, pues más cultura tenemos, pero queremos vivir en catalán, queremos vivir en nuestra lengua, solo queremos tener los mismos derechos que tu, nada más!

  55. SoDark dice:

    Jajaja puto Arni XD dando caña en los 2 idiomas asi asi xD

  56. Anónimo dice:

    hola lo siento si te a sentado ml que se lo haiga dicho a nerea pero creo que e hecho lo ue creia conbeniente no se si te a sentado mal

  57. Miguel dice:

    Hola Alvar, si quieres tengo una foto impagable de mala ortografia de PC CITY , envíame un mail ya que no he conseguido encontrar el tuyo por aquí, gracias

  58. alvarito dice:

    Hola Miguel! no me has dejado messenger ni ninguna manera para contactar conmigo, escribemelo y me pongo en contacto

    saludos

  59. laura dice:

    escriban cosas buenasssssss

  60. marco dice:

    hola.
    soy un estudiante que tiene que acer un trabajo de faltas de ortografia catalanas y agradeceria si me podrias decir por un correo electronico en que centro de pece city las sacaste para poder ir yo. si me contestas esta pregunta me iria muy bien muchas gracias «perdona las faltas ortograficas»

  61. Anonimo dice:

    Si eres aficionado al juego, la primitiva, el gordo, euromillones, la loteria, la
    quiniela, y otras muchas mas.
    Aqui podras encontrar la mejor forma de ganar por muy poco.
    Por tan solo 5 euros al año podras participar en todos los sorteos de euromillones
    de todo el año.
    Si has oido bien, por solo 5€ podras participar las 52 semanas los dos sorteos.
    http://boteeuromillones.blogspot.com/

  62. […] i “maneig”). Per tal que us en feu una idea, aquí us deixo l’enllaç. De fet, si venien ordinadors i altres dispositius informàtics com escrivien tan malament els seus […]

Replica a Odemo Cancelar la respuesta